<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.6.3" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Penerjemah Indonesia (PI)</title>
	<link>http://www.penerjemah.my.proz.com</link>
	<description>Penerjemah is an Indonesian word, originating from the root terjemah, loaned from the Arabic tarjamah. It means to translate in English.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Oct 2009 02:57:27 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>Oops down now back up again</title>
		<description><![CDATA[The last two days this site was down, now it&#8217;s back up again
Admin
]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/10/29/oops-down-now-back-up-again/</link>
			</item>
	<item>
		<title>[Eng] Download: unduh, mengunduh, donlod, donlot, daunlot</title>
		<description><![CDATA[Download in English referring to this link is:
to transfer (software, data, character sets, etc.) from a distant to a nearby computer, from a larger to a smaller computer, or from a computer to a peripheral device.
In this context, download has a lot to do with COMPUTERS.
Now, down⋅load says IPA  is /ˈdaʊnˌloʊd/
or if you want [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/08/22/eng-download-unduh-mengunduh-donlod-donlot-daunlot/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Download: unduh, mengunduh, donlod, donlot, daunlot</title>
		<description><![CDATA[Download: dalam bahasa Inggris berdasarkan rujukan dari ini adalah:
to transfer (software, data, character sets, etc.) from a distant to a nearby computer, from a larger to a smaller computer, or from a computer to a peripheral device.
Dalam hal ini kata download berhubungan erat dengan yang &#8220;berbau&#8221;: COMPUTERS
Nah, down⋅load menurut ejaan IPA  adalah /ˈdaʊnˌloʊd/
atau dibaca [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/08/22/download-unduh-mengunduh-donlod-donlot-daunlot/</link>
			</item>
	<item>
		<title>To err is human</title>
		<description><![CDATA[To err is human adalah cerminan seorang manusia i.e. Penerjemah dapat membuat kesalahan.
Namun, jika menyangkut profesionalismenya sedikit banyak harus diminimalisir i.e. dikurangi, baik dengan alat ataupun menjauhkan diri dengan terjemahan sebelum dikirim ke klien. Atau jika kita mau mengeluarkan biaya sedikit, peer-proofreading mungkin solusinya.
Dengan peer-proofreading saya maksud adalah menyisihkan biaya sedikit, berarti mengurangi untung, untuk [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/08/09/to-err-is-human/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Bahtera terbitkan antologi</title>
		<description><![CDATA[Bahtera sebuah komunitas pencinta bahasa telah melembaga dengan menerbitkan kumpulan tulisan pendek dari para bahterawannya (anggota) yang diberikan kesempatan untuk mencurahkan daya pikir agar dapat diwariskan kepada generasi selanjutnya (taela!).
Menarik, itu yang dapat saya katakan, karena jejak rekam kegiatan Bahtera cukup memukau di tahun 2009 ini.
Selain adanya motor penggerak di internet yang mumpuni (versatile)
 (Siapa [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/07/21/bahtera-terbitkan-antologi/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Kateglo di Jakarta Post</title>
		<description><![CDATA[Menarik!

Free online reference to be launched Sunday
The Jakarta Post , 					Jakarta				  &#124;  Tue, 07/14/2009 7:32 PM  &#124;  National
A free online dictionary, thesaurus and glossary will be launched Sunday (July 19) in Malang, East Java, at the ad-free website http://www.bahtera.org/kateglo/.
It will serve as a useful English-Indonesia, Indonesia-English and Indonesia-Indonesia reference for students, writers, journalists or anyone needing [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/07/15/kateglo-di-jakarta-post/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Kateglo</title>
		<description><![CDATA[Seorang Ivan Lanin dan &#8220;passion&#8221;nya untuk membuat sebuah karya &#8220;Kateglo&#8221; membuat saya agak ngiri dan terutama lagi mereka-mereka yang mampu membuat karya-karya untuk dinikmati orang lain.
Semoga upayanya diberikan penghargaan oleh Yang Maha Kuasa dan oleh mereka-mereka yang turut menikmatinya.
Sedikit mengenai apa itu &#8220;Kateglo&#8221;
Kateglo (Beta) - kamus, tesaurus, dan glosarium bahasa Indonesia.
= Kateglo =
Kateglo adalah aplikasi [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/06/12/kateglo/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Kamus Offline karya anak bangsa (Ebsoft)</title>
		<description><![CDATA[Pertemuan pertama saya dengan Kamus Offline 2.03, dari Ebsoft adalah ketika ada sebuah proyek penerjemahan, dan rekan kerja penerjemah saya ini menawarkan perangkat lunak ini untuk diinstal ke komputer.
Cukup membantu saya saat saya harus fokus memperhatikan layar, tanpa harus membuka kamus berupa buku. Dan sepertinya ada versi terbaru 2.04.
Bagi mereka yang ingin mendonlod atau mengunduh, [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/06/12/kamus-offline-karya-anak-bangsa-ebsoft/</link>
			</item>
	<item>
		<title>CAT Tool Versi Google: Google Translator Toolkit</title>
		<description><![CDATA[Coba disimak tautan berikut ini: LINK
Isinya adalah:
Google Translator Toolkit is a new tool being launched today to help translators organize their work and benefit from shared translations, glossaries and translation memories, the Google China Blog reports (English translation by Google).
Diterjemahkan oleh Google Translate:
Penerjemah Google Toolkit adalah sebuah tool baru yang diluncurkan hari ini untuk membantu [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/06/12/cat-tool-versi-google-google-translator-toolkit/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Catatan: Penerjemah yang terlupakan</title>
		<description><![CDATA[Ada sebuah artikel menarik di Kompas.
Isinya seperti ini:
Novel spektakuler Harry Potter tidak akan bisa dinikmati jutaan penggemar novel di Indonesia bila tanpa melalui proses penerjemahan. Berita-berita internasional yang berasal dari berbagai belahan dunia bisa dinikmati pembaca dalam negeri juga tidak terlepas dari jasa penerjemah.
&#8230;profesi penerjemah di negeri ini masih terpinggirkan, bayarannya kecil, dan hanya dipandang [...]]]></description>
		<link>http://www.penerjemah.my.proz.com/2009/05/04/catatan-penerjemah-yang-terlupakan/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
